Vai al contenuto principale
Oggetto:

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA MOD. 2 (LAUREA SPECIALISTICA)

Oggetto:

Anno accademico 2007/2008

Docente
Prof. Maria Consolata Pangallo (Titolare del corso)
Corso di studi
[f90-c201] laurea spec. in culture moderne comparate
Anno
1° anno 2° anno
Periodo didattico
Secondo semestre - seconda parte
Tipologia
Per tutti gli ambiti
Crediti/Valenza
5
SSD dell'attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Programma

I registri linguistici nel romanzo spagnolo contemporaneo. Il modulo, coordinato con altri insegnamenti del Corso di Laurea specialistica in Culture moderne comparate e riservato agli studenti che abbiano già superato un esame di Lingua e traduzione spagnola, prevede una riflessione sui diversi registri linguistici presenti in un campione di brani tratti da romanzi spagnoli e latinoamericani contemporanei per passare dopo a una proposta di traduzione dei testi studiati, con particolare attenzione ai problemi riscontrati durante la fase di analisi. Il programma d’esame prevede una prova orale consistente nella lettura, analisi e traduzione di un brano tratto dai romanzi proposti durante le lezioni. Il testo di riferimento: U. Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, Milano, 2003 sarà affiancato da una bibliografia fornita durante le lezioni. Gli studenti non frequentanti dovranno concordare individualmente delle letture aggiuntive.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 08/04/2014 11:52

Location: https://scienzestoriche.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!