- Oggetto:
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA MOD. 2 (LAUREA SPECIALISTICA)
- Oggetto:
Anno accademico 2007/2008
- Docente
- Prof. Maria Consolata Pangallo (Titolare del corso)
- Corso di studi
- [f90-c201] laurea spec. in culture moderne comparate
- Anno
- 1° anno 2° anno
- Periodo didattico
- Secondo semestre - seconda parte
- Tipologia
- Per tutti gli ambiti
- Crediti/Valenza
- 5
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Programma
I registri linguistici nel romanzo spagnolo contemporaneo. Il modulo, coordinato con altri insegnamenti del Corso di Laurea specialistica in Culture moderne comparate e riservato agli studenti che abbiano già superato un esame di Lingua e traduzione spagnola, prevede una riflessione sui diversi registri linguistici presenti in un campione di brani tratti da romanzi spagnoli e latinoamericani contemporanei per passare dopo a una proposta di traduzione dei testi studiati, con particolare attenzione ai problemi riscontrati durante la fase di analisi. Il programma d’esame prevede una prova orale consistente nella lettura, analisi e traduzione di un brano tratto dai romanzi proposti durante le lezioni. Il testo di riferimento: U. Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, Milano, 2003 sarà affiancato da una bibliografia fornita durante le lezioni. Gli studenti non frequentanti dovranno concordare individualmente delle letture aggiuntive.Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto: